最近也不晓得为什么老是接到翻译的工作。刚刚在前几天完成了翻译网页的工作,今天又接到另一个口译的工作。
老实说,昨天接下了今天的口译工作的时候,我差一点就失眠了,因为是两个日本公司要签合约建厂,数额接近一千万零吉!同时又牵涉到产业公司,三方代表人数超过十人,又是我不熟悉的领域,唉!这钱真的不容易赚呀!
早上九点我就准时抵达公司与另一名马来职员会合,然后与他一起出发,谁知当我抵达的时候,那马来人没在那里。我急忙叫公司里面的职员打电话给他,他竟然说没有听到他老板吩咐他从公司载我去会议地点(在市区)。还好当时他还在附近,便连忙掉过头来载我。
到达会议地点时,由于时间还很早,便在外头等着,接着那些日本人就陆陆续续地抵达了。经过一番的寒暄介绍后,便进入了正题。这时我的肾上腺激素突然激增,心跳加速,掌心冒汗,因为我坐在会议桌的正中间,俨如整个会议由我掌控一样,几乎快要窒息!刚开始时,我翻译得不是很顺利,因为的确有很多我不熟悉的词汇,再加上好久都没跟别人以日、英语沟通了,所以情况还蛮糗的。后来,等我的心情平复下来后,才渐入佳境,虽然依然翻译的不尽理想,但至少还能够正确地表达三方的意思。
会议结束后,便去酒店的一间日本餐厅用餐。原本想好好地把菜单上的食物好好地端祥一遍,然后再选出最有价值的套餐(不吃白不吃嘛,又不用我给钱),谁知他们说赶时间,于是我只好以风驰电掣之势把菜单扫描一遍,看到了“unagi套餐”这几个熟悉的字眼(我的潜意识里,unagi=高级),就想也不想地下订单了。
满足了食欲之后,一行人便出发到厂地观察。当时适逢艳阳高照,万里无云,只见他们一个一个皆已汗流浃背,脸红耳赤了,而我还是一样淡定从容、面不改色,因为我早已练得在太阳底下也能够“心静如水,犹如坐定”的境界了,哈哈!看完了这厂地,便移师到港口,原来他们也打算在这儿建另一间厂,于是我又得开始我的工作了。
整个行程约于四点三十分结束。回到了他们的公司,领了我的血汗钱,就急奔回家休息了。
好累的一天喔!
Friday, March 5, 2010
Monday, March 1, 2010
01/03/2010 完成了翻译工作
好不容易完成了前几天接下的网页翻译工作,终于可以松一口气了!
为了干这份工作,我已经有好几天都没踏出家门一步,就快要把我给憋死了!虽然辛苦了点,但完成之后心里面却有少少的成就感和满足感。虽然因此牺牲了周末美好的时段,可收获也不少。从网上寻找寻资料的同时也学会了很多新的词汇,还有一些语法上的表现方法,增进了我的英语及日语的语言知识,可谓一石二鸟,一箭双雕!
如果继续有类似的机会的话,相信我的日语很快就会恢复水准,甚至超越以前。
为了干这份工作,我已经有好几天都没踏出家门一步,就快要把我给憋死了!虽然辛苦了点,但完成之后心里面却有少少的成就感和满足感。虽然因此牺牲了周末美好的时段,可收获也不少。从网上寻找寻资料的同时也学会了很多新的词汇,还有一些语法上的表现方法,增进了我的英语及日语的语言知识,可谓一石二鸟,一箭双雕!
如果继续有类似的机会的话,相信我的日语很快就会恢复水准,甚至超越以前。
Subscribe to:
Posts (Atom)